Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to leverage" is grammatically correct and is frequently used in written English.
One example of when it can be used is in a business context, such as in a cover letter or job application: "My previous experience has given me the ability to leverage my skills in strategic planning and communication to drive successful marketing campaigns." In this sentence, "ability to leverage" means the ability to effectively use or take advantage of one's skills in order to achieve a particular goal or result.
Exact(58)
"We're retaining the ability to leverage WebOS".
Our brands and our ability to leverage them really set us apart".
"However, that does not take into account the ability to leverage your initial housing investment".
Mr. Caravetta said Chase Private Client investments gave clients "the ability to leverage our intellectual capital".
With it, Facebook has the ability to leverage peer pressure at a grand scale.
and its ability to leverage its economic power into political power has also waned.
The F.T.C. must close off Intel's ability to leverage its near monopoly in C.P.U.
"People have the ability to leverage their assets with real estate investment -- getting returns that provide a stabilized income".
Their main selling point is their nationwide networks and ability to leverage property into other liquid assets.
But he also spoke of a need to "steadily enhance" the state sector's ability to "leverage and influence the economy".
Similar(1)
But the data is only as useful as your strategy -- and ability -- to leverage it.
More suggestions(16)
ability to clout
ability to capitalise
ability to gather
ability to secure
the skills to leverage
abilities to leverage
ability to play
their capacity to leverage
ability to take advantage
ability to avail
opportunities to leverage
capabilities to leverage
ability to mobilize
capacity to leverage
the capability to leverage
ability to harness
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com