Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "ability to implement decisions" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or skill to put decisions into action effectively.
Example: "The manager's ability to implement decisions quickly has greatly improved the team's productivity."
Alternatives: "capacity to execute decisions" or "skill in carrying out decisions".
Exact(1)
"Leadership is judged by the ability to implement decisions, difficult as they may be," he said.
Similar(59)
Maybe, he didn't have the ability to implement tough decisions because of the rule of the monarch.
This can be used to implement decision tables.
Software to implement decision curve analysis is provided.
On June 23, the Supreme Court voted to allow the EPA to regulate greenhouse gases; this decision grants the EPA the legal ability to implement and enforce the proposal, though it has a long road of revision and review ahead.
"Not only did the panel depart from a half-century of Supreme Court separation-of-powers jurisprudence," Tatel wrote in a related decision, "but in doing so, it stripped the Environmental Protection Agency of much of its ability to implement the Clean Air Act, this nation's primary means of protecting the safety of the air breathed by hundreds of millions of people".
Then, when difficult or controversial decisions are made, he wrote, "poor communications... can spark a rapid backlash that jeopardizes the ability to implement even the best ideas.
But do we have the ability to implement this objective?
"What we try to do is see beyond our ability to implement, beyond our ability to detail".
He wants the ability to implement the mandate to put forward an alternative.
So why was the commissioner hired, if not for his ability to implement genuine reforms?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com