Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to get your" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or skill to obtain or achieve something.
Example: "Her ability to get your attention during a presentation is truly impressive."
Alternatives: "capacity to obtain your" or "skill in acquiring your".
Exact(18)
You lose a voice and you lose the ability to get your issues heard".
How do you make sure that your relationship doesn't impinge on your ability to get your job done?
But if someone's behavior is undercutting your performance and directly affecting your ability to get your job done, you should address it.
"It's the ability to get your message out quickly that makes all the difference," said Zac Moffatt, the Romney campaign's digital director.
"Doing your job well is about not just your ability to get your own work done but also your ability to work with others". If your employees aren't getting the job done, it's your responsibility to talk to them about it.
The capital controls will severely limit your ability to get your euros out of Cyprus, rending them essentially worthless in the wider eurozone.
Similar(42)
The modern honeybee possesses the miraculous ability to get under your veil and sting you on the lip.
To couple this with John Jeremiah Sullivan's essays on American culture Pulphead might seem something of a culture clash, but Sullivan has an equally persuasive ability to get inside your head.
Once you realize that you survived other traumas before, trust in yourself to know that you have the ability to get through your present challenge.
What matters is your conviction to your idea, your willingness to execute, your willingness to learn, and of course, your ability to get people to join your mission.
If necessary, drugs must be purchased without insurance; weeks may go by without the ability to get refills, putting your health (or even your life) at risk.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com