Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to do things" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's skills, capabilities, or potential to perform various tasks or actions.
Example: "Her ability to do things efficiently has made her an invaluable member of the team."
Alternatives: "capability to perform tasks" or "skill to accomplish activities".
Exact(60)
What happens to our ability to do things effectively?
Some data concerning individuals who recently have demonstrated their ability to do things with a flourish.
And the ability to do things depends on the proper functioning of the physical object.
That's a big challenge for China that affects its ability to do things in the region.
And as a political figure and his ability to do things has been destroyed.
"He had this great ability to do things alone on the field, to take it all on himself.
What the Oculus Rift is going to bring to the masses is the ability to do things because we can.
If the targets associated with bin Laden were destroyed, there will be some effect on his ability to do things.
"This is just another tool that contributes to the students' ability to do things out of class.
There is nerve, verve and freedom, the nonchalant ability to do things never previously thought of as art.
"You're only bogged down when you've lost the ability to do things on your own initiative," he said that day.
More suggestions(16)
ability to do something
abilities to do things
capable to do things
opportunities to do things
ability to get things
ability to try things
ability to acquire things
ability to fit things
ability to analyse things
ability to spot things
ability to juggle things
ability to figure things
ability to remember things
ability to spoil things
ability to pull things
ability to put things
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com