Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to diminish" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or potential to reduce or lessen something, such as a problem or an effect.
Example: "The new policy has the ability to diminish the negative impact of pollution in our city."
Alternatives: "capacity to reduce" or "potential to lessen".
Exact(20)
A sense of humour, in Hrabal, is really a sense of proportion: the ability to diminish the things of this world to their true size.
It isn't about the people who are targeted, but about the haters themselves, who cannot justify themselves except by their ability to diminish and destroy others.
Democrats could protect and augment subsidies for the less fortunate while campaigning on their ability to diminish corporate, insurance company power.
And now the court has amplified doubts over the prime minister's ability to diminish the size and cost of the state without a constitutional revision.
The current data suggests that T. arjuna bark aqueous extract could be a potential phytotherapeutic treatment against urolithiasis based on its ability to diminish oxalate induced morphological changes, apoptosis and death of renal cells thereby leading to cell survival.
While EC154, 17-AAG and the histone deacetylase (HDAC) inhibitor LBH589 impaired HIF transcriptional activity, CCRCC cell motility, and angiogenesis; these effects did not correlate with their ability to diminish HIF protein expression.
Similar(40)
Throughout the aging process, individuals develop functional limitations and physical ability begins to diminish.
The ability to continually diminish the area of what we mean by it.
The decreases we observed in sCTX-I with ALN treatment confirm the ability of ALN to diminish bone resorption.
This could explain the potent ability of MLEN to diminish MDA and NO levels against CP treatment.
Morpholinos were tested for the ability to specifically diminish X. laevis hipk1 by co-translation experiments using an in vitro reticulocyte lysate transcription and translation assay (Invitrogen).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com