Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ability to develop your" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's potential or capacity to enhance or improve a particular skill or aspect of their life.
Example: "The workshop focuses on enhancing your ability to develop your leadership skills."
Alternatives: "capacity to cultivate your" or "skill to enhance your".
Exact(2)
"We call this the ability to develop your contextual intelligence as opposed to content intelligence," he said.
It described the game as a "total mix of arcade, strategy and adventure" with "role playing elements" such as "interaction with other characters and the ability to develop your character".
Similar(58)
You need to develop your ability to think beyond a narrow impact into a realm where you think beyond yourself and immediate context.
How did this affect your ability to develop arguments in support of the point of view?
Big companies will never match your ability to develop a personal relationship.
Education enhances your ability to develop new skills and capacities for connectivity that allow you to solve problems and seize opportunities.
And when you learn how to synchronize with people using the vocabulary they feel comfortable with, your ability to develop rapport with almost anyone will grow.
"When I first started in academia, the training skill sets were very different for industry and academia, but the lines are starting to become a lot more blurred," says Kopf. "Leadership, project management skills, the ability to develop goals and manage budgets and your lab these are skills that are just as important for academia as for industry".
But it takes the ability to develop a connection with people who are trustworthy and share your goals.
They may also limit their ability to develop future leaders.
The Steelers trust immensely in their ability to develop players.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com