Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ability to develop normally" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing growth, progress, or functioning in a typical manner, often in relation to children or systems.
Example: "The child's ability to develop normally was a positive sign for the pediatrician during the check-up."
Alternatives: "capacity for normal development" or "potential for typical growth."
Exact(1)
As different streptomycetes vary in their ability to develop normally on different media, it is possible that this (partly) reflects differences in the complement of WhiJ-like signal transduction cascades.
Similar(59)
The link between maternal mRNAs and the ability of the embryo to develop normally is of high relevance in many fields, including that of aquaculture.
Importantly, addition of rISP2 or aprotinin during the initial promastigote macrophage interaction restored the ability of intracellular Δ isp2/3 to develop normally in both elicited (Fig. 6B) and resident macrophages (data not shown).
Treatment with a drug that suppressed the pathway, known as "Wnt", restored the ability of neurons affected by the disease to develop normally.
However, cell divisions were found to develop normally, and eggs developed into normal tadpoles.
Most children with the disorder appear to develop normally in the first several years of life and then experience an unusual delay in the development of social abilities.
Like many autistic children, Tito appeared to develop normally.
Mr. Kramnik continued to develop normally, not sensing any danger in Mr. Topalov's set-up.
Some children with the condition go on to develop normally or have only minimal delays.
Medical marijuana has given her hope that he might be able to develop normally.
Heterozygous Cobra1+/− mice appeared to develop normally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com