Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "ability to deploy" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or skill to implement or utilize something, often in a technical or strategic context.
Example: "The team demonstrated their ability to deploy the new software across all departments efficiently."
Alternatives: "capacity to implement" or "skill to execute".
Exact(59)
A spokesman for the Central Command said the United States had made no decisions beyond testing its ability to deploy a headquarters and conducting the war game.
For military populations, the ability to deploy correlates with the civilian metric of return to work for physically demanding occupations.
Then, last fall, Rumsfeld's ability to deploy the commandos expanded.
The landlords control a company's ability to deploy its system.
FITS Web Service - A web application that gives the ability to deploy FITS as a service.
But this requires the ability to deploy and maintain sensor nodes at such particular locations.
But if Europe wants to remain a security provider, it must retain the ability to deploy force.
Their ability to deploy typically comes along with a high design complexity and a limited freedom of shape.
As you know, that alarmist nonsense, and the imminence of Saddam Hussein's ability to deploy non-existent weapons of mass destruction, was later debunked.
A key assertion in the dossier was that Iraq had the ability to deploy chemical and biological weapons within 45 minutes.
Similar(1)
The purpose is to test the ability to deploy a headquarters rapidly in a crisis and to carry out a war game, the officials said.
More suggestions(17)
ability to send
difficulty to deploy
talent to deploy
leadership to deploy
ability to allocate
ability to publish
ability to mobilize
ability to employ
opportunity to deploy
ability to unfurl
determination to deploy
ability to dispatch
tools to deploy
capable to deploy
abilities to deploy
opportunities to deploy
ability to mobilise
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com