Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "ability to cut himself" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing self-harm, personal struggles, or metaphorical expressions of self-sabotage.
Example: "His ability to cut himself emotionally made it difficult for him to form lasting relationships."
Alternatives: "capacity for self-harm" or "tendency to injure himself."
Exact(3)
Peter owes his eerie calm to his ability to cut himself off from life.
His ability to cut himself off from everything around him is one of his greatest strengths, although it also meant that he was the last person to see his gold medal coming during the floor final.
When serious money came in at last with "Animal Farm", releasing Orwell from day jobs, he took the toddler and a housekeeper to live on the remote tip of the Scottish island of Jura.The other side of Orwell's burning conscience was an almost monkish ability to cut himself off.
Similar(57)
A president who prefers unilateral executive action and takes intense pride in his ability to cut deals finds himself in a humbling negotiation unlike any other in his career, pinned between moderates who believe the health care measure is too harsh, and a larger group of fiscal conservatives adept at using their leverage to scuttle big deals cut by other Republican leaders.
He isn't scared of dying: 'The lights go out and that's it.' Alan Sillitoe has always denied that Arthur Seaton was a version of himself, yet the two resemble each other in their ability to cut off from the past.
Obviously, there was some kind of DNA-cutting enzyme, a protein that had the ability to cut genetic material.
And Barber still has that ability to cut back.
Iran's ability to cut off the Strait of Hormuz.
Stubbornly high petroleum prices, meanwhile, are expected to limit Colgate's ability to cut costs.
But he was concerned last week about his ability to cut precisely.
Brutalism today has developed a unique ability to cut across class divides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com