Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ability to control demand" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to economics, business, or marketing when discussing the capacity to influence or manage consumer demand for a product or service.
Example: "The company's ability to control demand for its new product line has significantly impacted its overall sales performance."
Alternatives: "capacity to manage demand" or "power to influence demand".
Exact(2)
Alongside that extensive new infrastructure, large-scale energy storage and some ability to control demand to fit supply will be needed, and that could take many decades.
The ability to control demand would make it easier to fit large amounts of intermittent renewable energy into the electricity system without running expensive backup generation.
Similar(58)
Baidu, an online search firm, and Tencent, which makes online games, have also since entered the fray.Some see these online firms as a serious long-term threat to banks and the government's ability to control the financial sector, prompting noisy demands (mostly by banks) to regulate the upstarts.
With a novel insight into the stability of mobility control ability of foam, after 5 days' aging, the nitrogen foam still got some ability to control the water channeling, which was suitable for demand of anti-water coning for bottom water reservoir. .
Simply put, the supply of oil is greater than the demand, and OPEC has lost its ability to control the supply.
These changes could be explained by increased physical capacity in relation to work demands and/or an increased power and ability to control participants' own life situations.
We have the ability to control it".
And whoever controlled Petara had the ability to control FOM.
Does the ability to control one urge extend over the ability to control other urges?
4. Don't trust your ability to control the message.
Self-management is your ability to control impulsive feelings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com