Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to compare" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or skill to evaluate or assess similarities and differences between items, concepts, or data.
Example: "The ability to compare different products is essential for making informed purchasing decisions."
Alternatives: "capacity for comparison" or "skill in comparing".
Exact(59)
"Human nature tells me that having the ability to compare is more helpful than destructive.
The ability to compare prices quickly and easily is one of the great attractions of shopping on the net.
But Celera provides extra services, such as the ability to compare the human genome sequence with that of the mouse.
"When you don't have the ability to compare yourself against others, you never know how good you are.
The final exam on the readings will test the students' ability to compare and contrast archaeological evidence of cultural diversity.
Between these points the ability to compare different records is necessarily less precise chronologically.
However, students who apply early decision lose the ability to compare financial aid offers from other colleges.
The additions to Fech include the ability to compare two filings and examine the differences between them.
The ability to compare fares easily on the Internet has driven down ticket costs but also helped airlines to sell the very last seat.
Now, a new app promises to offer this immediate ability to compare places you are in with how they used to look in the past.
The first is the ability to compare two customer segments side-by-side.
More suggestions(18)
readiness to compare
difficulty to compare
possibility to compare
ability to compete
fitness to compare
comprehension to compare
capable to compare
data to compare
does to compare
needs to compare
allowed to compare
opportunities to compare
means to compare
designed to compare
allows to compare
equipped to compare
criteria to compare
tools to compare
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com