Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ability to be tested" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing whether something can undergo evaluation or assessment.
Example: "The new software has the ability to be tested under various conditions to ensure its reliability."
Alternatives: "capability of being tested" or "testable nature".
Exact(2)
But, as discussed earlier, every so often an investment, like building a hospital in a new district, has to be made without a guarantee of return or the ability to be tested in phases.
It is hoped that by using this approach, we may increase the potential effectiveness of the intervention, its ability to be tested in other disease populations or be appraised as part of systematic reviews [ 11].
Similar(58)
Therefore, the improved discrimination ability has to be tested blindly in future studies enrolling external group of new patients.
Whether these activities are associated with the microtubule-binding ability identified here remains to be tested.
Natural smoke and heat exhaust ventilators have to be tested: ability of opening and combustion products extraction.
"Our resiliency and our ability to overcome crises is going to be tested again".
However, the ability to deliver these results needs to be tested in the real world.
When enough time has passed, the students will eventually take a quiz to assess their knowledge, by which we mean their ability to memorize and be tested against their peers.
In the first experiments to test this hypothesis, ONYX-015's ability to grow was tested in tumour cell lines of known p53 status (Bischoff et al, 1996).
The ability to mate was tested against the VGII mating type a strains listed in Table 1.
To investigate whether scFv173 inhibited invasion of the other cell lines used in the adhesion assay their ability to migrate was tested.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com