Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ability to be changed" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the potential for something to undergo modification or transformation.
Example: "The software's ability to be changed allows for greater customization based on user needs."
Alternatives: "capacity for modification" or "potential for alteration".
Exact(2)
The brain is remarkable for its plasticity, or ability to be changed, modified and repaired.
Morrowind is well known for its ability to be changed by plugins (often referred to as modifications, or mods for short) using the Elder Scrolls Construction Set, which comes with the PC version of the game.
Similar(58)
I believe the vast majority of us, like Scrooge, have the ability to be touched and changed by insight and compassion.
Americans for Safe Access (ASA) has created this conference specifically to gather activists across the globe and provide them the ability to be active change agents in the medical marijuana movement.
Because of its size and significance, the state "has the ability to be a change agent in this election," said John Hudak, a senior fellow at the Brookings Institution and an expert on marijuana policy.
I was giddy from the potent ability to be able to change my mind, re-route my course and leave behind what I didn't like.
The CtC Clubs Project has exceeded all expectations in changing children's perceptions of themselves and their ability to be agents of change.
The great thing about science is its ability to be flexible enough to change when it needs to.
The very thing that made the site a success in the first place was our ability to be agile and make changes fast.
Their commonality is the ability to be used without major changes in current infrastructure.
Ari personifies this ability to be an agent for change every single day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com