Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to be capable" is somewhat redundant and not commonly used in written English.
It can be used when discussing someone's potential or capacity to perform a task, but it may be clearer to use a more concise expression.
Example: "Her ability to be capable in challenging situations has impressed her colleagues."
Alternatives: "capacity to perform" or "potential to succeed."
Exact(1)
Older adults could not safely step over an obstacle unless they correctly estimated their physical ability to be capable of a successful step over action.
Similar(59)
Consequently, the entire thesis rests on the unproven ability for archaea to be capable of hosting endosymbionts.
The leader, who took over as the self-proclaimed Prime Minister of the Donetsk People's Republic in May, used the opportunity to once again to deny that it was rebel armed forces that were responsible for downing the plane, claiming that they did not have the "technical ability" nor "the motive" to be capable of bringing down the plane.
Sink is the connecting point of the sensor network with the entity making use of its collected results; thus, the ability of the sink to be capable to receive collected information is very crucial.
What abilities must we possess to be capable of the thoughts, feelings, beliefs, reasons, intentions, and actions we are all familiar with?
Neither player will be the primary backup catcher, but their ability to be a capable third catcher may be pivotal to their chances of making the team.
They tend to be capable but uninspired.
"It's part of what separates us from the animal kingdom, it's this beautiful ability to be dextrous and capable with the hands.
We need a way to shape and mold them before they get to high school, so they can see they have the ability to be a maker and are capable of technical thinking at a young age.
The ability to be intuitive.
The ability to be argued.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com