Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to adequately evaluate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity to assess or judge something effectively.
Example: "The candidate demonstrated a strong ability to adequately evaluate the project's potential risks and benefits."
Alternatives: "capacity to assess effectively" or "skill in evaluating properly".
Exact(1)
Further standardization of the DSL protocol would increase the ability to adequately evaluate the effectiveness.
Similar(59)
The ability to adequately measure a phenomenon is critical to studying and understanding it.
Prerequisite for this is the ability to adequately assess system changes and especially system improvements as the consequence of stressors.
This could undermine the ability of scientific and economic analyses to adequately evaluate impacts and avoid significant unintended consequences.
The CIA failed to adequately evaluate the effectiveness of its enhanced interrogation techniques.
More significantly, a Labor Department report found that "MSHA's failure to adequately evaluate the roof control plans contributed to the occurrence of the August 6th accident".
16) The CIA failed to adequately evaluate the effectiveness of its enhanced interrogation techniques.
Without such data it is impossible to adequately evaluate impacts or ensure safety, he said.
Once the results are in, the advertiser can review the group of matching applicants and resumes for a period of 7 days to adequately evaluate candidates.
Diligent surveillance of outcomes beyond 12 months is necessary to adequately evaluate EAG repair devices.
Both insisted that it was simply a matter of needing sufficient time to adequately evaluate each of the charges against each of the four defendants.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com