Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "ability to accord" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity to grant or give something, often in a formal or legal context.
Example: "The committee has the ability to accord special privileges to members who have demonstrated exceptional service."
Alternatives: "capacity to grant" or "power to bestow".
Exact(1)
This property is consistent with its ability to accord gastro protective effects against the EtOH-induced acute gastric mucosal injury and ameliorate the healing of the ulcers.
Similar(57)
Then society can move beyond the sphere of bourgeois right altogether and operate according to the norm, from each according to his ability, to each according to his needs.
From each according to his ability, to each according to his needs!
It would be "from each according to his ability, to each according to his needs".
In fact, Ms. Madoff's plan more closely echoes Karl Marx's "from each according to his ability, to each according to his need".
True or False: The following phrases are found in the U.S. Constitution: "From each according to his ability, to each according to his need".
The almost communistic "from each according to his ability, to each according to his need" approach appeals to China's Marxist leaders.
55% believed that the basic principle of Marxism, "from each according to his ability, to each according to his need," was a valid basis for an economic system.
Roughly a third of American voters think that the Marxist slogan "From each according to his ability to each according to his need" appears in the Constitution.
Nearly five in ten thought "From each according to his ability, to each according to his need" was written in Philadelphia in 1787.
A communist society is so productive and so egalitarian that nobody has to work to survive, fulfilling Marx's famous dictum, "from each according to his ability, to each according to his need".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com