Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ability to accept changes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or willingness to adapt to new situations or modifications.
Example: "In today's fast-paced work environment, having the ability to accept changes is crucial for success."
Alternatives: "capacity to embrace change" or "willingness to adapt".
Exact(1)
Poor health can interfere with older peoples' integrity work or ability to accept changes in overall physical function and appearance, come to terms with losses of social roles, and foresee opportunities for growth in an unknown future [ 2, 3].
Similar(59)
An inability to let go of past mistakes affects your identity, your sense of achievement, your perception of your reputation, and your ability to accept change, all four of the factors that contribute to Mojo.
Be humble to accept changes and good ideas.
It is a test of political imagination — of our ability to accept basic, necessary changes in structures of governance — but also a test of moral imagination.
*The art of good management lies in the capacity to accept change, and the ability to meld new and traditional thinking.
Researchers at Deakin University in Australia found that when it comes to life satisfaction in one's later years, the ability to accept what cannot be changed is equally important to the feeling of being able to exert control over one's life.
"It shows how bad and dangerous things have been for the country, that it got so bad he had to accept change," said Reza. "Rouhani has much more ability to act in the way he wants now.
Researchers at Deakin University in Australia found that the ability to accept what can't be changed was a major predictor of life satisfaction among older adults living in residential care.
They categorically refuse to accept change.
Polls show that people are more willing to accept change.
Florent's message to bereft New Yorkers is to accept change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com