Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability to accept" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capacity or willingness to receive or tolerate something, such as feedback, change, or a situation.
Example: "Her ability to accept constructive criticism has greatly improved her performance at work."
Alternatives: "capacity to embrace" or "willingness to receive".
Exact(60)
We can't let the acceptance of the people in our lives lay heavy on our ability to accept ourselves.
Surely what matters more than anything is our ability to accept each other's superficial differences".
New York have shown their ability to accept strong pressure and counter attack.
They lack remorse or the ability to accept responsibility for their actions.
The S.E.C.'s authority is indirect, based on its ability to accept or reject audited financial statements.
The man at S.& P. couldn't say; its model for home prices had no ability to accept a negative number.
That, in turn, could at worst see Lush stripped of its ability to accept credit card payments online.
A botched apology not only taints the act of apology but the ability to accept an apology as well.
PAL from Rhodotorula graminis (RgrPAL) has shown an ability to accept analogues of l-phenylalanine.
Bile salts with more hydrophobic micellar core have greater ability to accept hydrophobic pharmaceutical ingredients [11].
Another personal skill to develop is a thick skin and the ability to accept editing graciously.
More suggestions(18)
ability to recognize
determination to accept
ability to accommodate
ability to consent
ability to countenance
ability to adopt
ability to approve
opportunity to accept
ability to admit
ability to tolerate
ability to embrace
ability to agree
ability to acknowledge
ability to endorse
success to accept
capable to accept
abilities to accept
opportunities to accept
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com