Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ability rose" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe an increase in someone's ability, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "Her ability rose significantly after completing the training program."
Alternatives: "ability increased" or "skills improved".
Exact(1)
Joe Shaughnessy, in the team for his defensive ability, rose to meet a David Wotherspoon cross.
Similar(59)
In addition, these maps were created using relatively small populations (100 or less) due to the varying fertility and germination abilities of different rose genotypes.
Confident and infectious, it's typical of Rose's ability to produce oddly upbeat songs around sombre subjects.
On the United States team, Rose's ability to penetrate and attract attention will open up outside looks for a spot-up shooter like Curry or draw big men away from forwards like Odom.
At Merion, where the fairways were just twenty yards wide in parts, and where some of the rough was six or eight inches deep, Rose's ability to drive it straight and hit towering long irons paid great dividends.
What is most striking is Rose's ability to hole crucial putts at the right time.
But smell and taste disorders can affect more than the ability to "smell the roses" in life and toenjoy food.
Blood sugar plunged in the animals, and their glucose tolerance, or ability to absorb the molecule, rose.
You're going to face a lot of setbacks, so the ability to put on some rose-colored glasses to improve the view is understandable.
Rose's talents and abilities have been broad and deep; she has excelled as a poet, artist, and teacher.
Polymer 3 possessed the encapsulation ability for water-soluble molecules, such as rose bengal, thymol blue, and alizarin yellow in chloroform, and the encapsulation ability depended on the hydrophilicity of 3 and the molecular size of the dye.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com