Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ability ranges" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the varying levels of skill or capability that individuals possess in a particular area or task.
Example: "In our training program, we assess the ability ranges of participants to tailor the curriculum to their needs."
Alternatives: "skill levels" or "capability spectrum".
Exact(8)
My sons both sat entrance exams to make sure intake was balanced across the ability ranges (there was some scepticism about this among families).
It is to be noted that theoretically, ability ranges from -∞ to +∞, however in applications, it usually ranges between -3 and + 3.
There were also concerns about the intention to have one exam for all ability ranges.
Therefore, good differentiation in average to higher ability ranges is important.
So they found that the assessors' judgements of writing performance were highly internally consistent and highly reliable, considering that initially the teachers were concerned about making judgements across ability ranges with which they were not familiar.
Textbooks that allow students of different ability ranges to progress so that they can shape their own programmes, will be exciting, and possibly transformative, developments.
Similar(52)
But that top contains one-third of the ability range you see in other samples.
This may imply insufficient attention is given to those towards the bottom (and top) of the ability range," he said.
"The ability range between classes is absolutely huge and it can become an issue for some students.
In particular, should its GCSE be made easier so that more children, across the ability range can enjoy it?
Others arrange their bands to reflect the national spread of ability, or the ability range of the applicants, rather than the local context.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com