Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ability of am" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and it is unclear what context it is intended for.
Example: "The ability of am to adapt to new situations is impressive." (Note: This example assumes a correction to "am" to make it meaningful.)
Alternatives: "capability of being" or "skill of being".
Exact(14)
The predictive ability of AM was evaluated by binary logistic regression analysis and receiver operating characteristic (ROC) curve.
We were interested to determine whether both receptors were important for the ability of AM to stimulate pancreatic tumor growth or whether one receptor might be more important.
While AM is included in some commercially available "testosterone boosting supplements", studies directly testing ability of AM to modulate testosterone production are lacking.
However, studies directly testing effects of AM on Leydig cells and ability of AM to modulate testosterone production are lacking.
Two recent studies have shown that AM enhances vascular endothelial growth factor (VEGF -induced capillary formation by HUVEGF -induced but there is disagreement on the ability of AM to stimulate VEGF producapillarythese cells (formation-Sauze et al, 2004; Iimuro et al, 2004).
We determined the AM oxidative capacity by assessing the ability of AM to oxidize extracellular glutathione (GSH) and to release superoxide anions.
Similar(46)
Especially, he adds, "when compared to learning the incredibly useful ability of being able to speak Chinese".
In bryophytes, differentiated cells have a remarkable ability of being reprogrammed into stem cells without callus formation.
Hill thought big and possessed the priceless ability of being able to instil his confidence into those around him.
"He's got this unique ability of being able to say and do the right things.
"He has the ability of being a top striker and a clinical finisher".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com