Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ability of a trial" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capacity or potential effectiveness of a trial, often in a legal or experimental context.
Example: "The ability of a trial to produce reliable results is crucial for the validity of the research."
Alternatives: "capacity of a trial" or "effectiveness of a trial".
Exact(2)
Many outcomes were also split into suboutcomes or ill-defined to maximise the ability of a trial to contribute data to the review.
The other issue is the evaluation of assay sensitivity, which refers to the ability of a trial to differentiate an effective treatment from a less effective or ineffective treatment [ 5].
Similar(58)
Because of the uncertainty as to the ability of a cluster trial to create uniform prognostic groups, we will test the null hypothesis of no difference between arms in baseline cluster level characteristics using the weighted paired t-test [ 32].
There is no available literature on the ability of a percutaneous trial to predict long-term benefit of ONS implant [39].
This study generates the hypothesis that the ability of a HF trial to meet an NT-proBNP defined endpoint may be influenced by the prevalence of AFF in the population.
This decision could impact the inferential ability and credibility of a trial and should not be perceived as trivial.
As previously discussed, incomplete recruitments seriously limit the ability of a decremental PEEP trial to find open-lung PEEP.
He served early notice of his thrilling ability during a trial as a teenager with Preston North End, a period split by National Service commitments in Egypt.
We studied the effect of modeling GE (structuring environments) on the prediction ability of a wheat multi-environment trial using pedigree and marker data.
This shift might have blurred the ability of this trial to discern a benefit of folic acid.
The intensity of the intervention may have affected the ability of our trial to demonstrate a reduction in the rate of falls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com