Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "ability for adaptation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's or something's capacity to adjust to new conditions or environments.
Example: "The team's ability for adaptation was crucial in overcoming the challenges posed by the sudden market changes."
Alternatives: "capacity for adaptation" or "aptitude for adjustment."
Exact(9)
Despite the genetic bottleneck during the recent introduction [42], the soybean aphid has also demonstrated a remarkable ability for adaptation.
AM fungi have the ability for adaptation to different conditions [ 9].
They also have the ability for adaptation to different conditions and being synergistic with indigenous soil microorganisms [ 9].
Now, starting from the same library of components of the previous example we search for a circuit configuration with the ability for adaptation.
Lenormand (2002) reviews of both theoretical and empirical studies demonstrating how gene flow into populations alters gene frequencies and can limit a population's ability for adaptation.
Root samples of three hydrologic gradients generally showed AM fungi colonization, suggesting that AM fungi have the ability for adaptation to flooded habitats.
Similar(51)
So the only way that we can help our forests in the long term is to strengthen their genetic abilities for adaptation.
In order to obtain strains with a good ability for stress adaptation reactions it could be useful to isolate algae from stress exposed environments.
We prioritized using open source technologies because of their low cost and ability for local adaptations.
S. dubia, the vector of the gecko leishmaniasis in Senegal [19] is known for its strong ability of adaptation [8], [15].
The internal consistency (Crohnbach's α) of the three subscales is high for learning ability (α =.94), social communication ability (α =.90) and for adaptation (α =.92).The inter-rater-reliability is good (r =.81).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com