Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "abilities to attain" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's skills or competencies that enable them to achieve specific goals or objectives.
Example: "Her abilities to attain high levels of performance in her work have impressed her supervisors."
Alternatives: "skills to achieve" or "capabilities to reach".
Exact(1)
If you have faith in your abilities to attain a goal, you'll get there.
Similar(59)
Happily, the actual classroom experience rouses Marco's latent ambitions, if not quite his ability to attain them.
1 Take ginkgo biloba Enhanced blood flow to the penis can improve a man's ability to attain and maintain an erection.
He said that while the party's diverse components limit its ability to attain big majorities, they also mean "you're never going to wipe the Democratic Party out".
And I'm envious of their ability to attain something I often can't: a state of transcendence induced by art.
The authors reported that discontinuing growth hormone therapy in adolescence would limit the child's ability to attain "peak bone mass".
The skill of a geochronologist is demonstrated by the ability to attain the knowledge required and the precision necessary with the least number of analyses.
"Given that universities have a compelling interest in obtaining diverse student bodies," Judge Wood wrote, "requiring a university to include exclusionary groups might undermine their ability to attain such diversity".
My past recklessness will chip away at his accomplishments for the next 21 years (the amount of time I have left on my repayment plan), compromising our ability to attain the future that we dream of.
Four in 10 uninsured Californians said the health care law would increase their ability to attain health insurance and health care, but about a third said they did not think it would make a difference.
The both selected algorithms have the ability to attain the global optimum solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com