Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "abilities of their" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in contexts discussing the capabilities or skills belonging to a group or individuals, but it needs to be part of a complete sentence for clarity.
Example: "The abilities of their team were evident during the competition."
Alternatives: "skills of their" or "capabilities of their".
Exact(60)
A generation ago, employers were still lamenting the poor technical abilities of their entry-level workers.
Mothers are proud of the linguist abilities of their children and want them to show off.
There are definitely coaches who do what is explicitly forbidden to cheat or misrepresent the abilities of their athletes".
Meanwhile, some of the U.S. generals sought to demonstrate the abilities of their own less generously supplied forces.
They have also become far more dependent for their success or failure on the abilities of their own local leaders.
By consuming these cakes, the kinsmen were supposed to absorb the virtues and abilities of their deceased relatives.
The abilities of their arms and hands often allow them to throw the ball overhand and underhand and with a variety of grasps.
Terrell Thomas will see plenty of one-on-one matchups as well (the Giants put a lot of stock in the coverage abilities of their defensive backs).
We may expect that allocation of the loss will be based upon the parties' appearance and personality and the abilities of their respective counsel.
Designers in inclusive design are challenged to create interactive products that cater for a wide range of prior experiences and cognitive abilities of their users.
AN overflow crowd of about 200 parishioners from St . Dominic Roman Catholic Churchin Oyster Bay traded passionate comments about the leadership abilities of their pastor, Msgr. John Alesandro, on Tuesday night.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com