Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "abilities catered for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how certain services, programs, or environments accommodate or support specific skills or capabilities of individuals.
Example: "The training program is designed to ensure that all participants have their unique abilities catered for, allowing for a more personalized learning experience."
Alternatives: "skills accommodated" or "capabilities supported".
Similar(60)
Conclusion The cabin crew were excellent on both flights, with no discernible difference between their abilities to cater for passenger's needs.
As a vegan diabetic one of the team was able to test them out on their ability to cater for special dietary needs.
Wireless sensor networks (WSNs) are a target technology for oil and gas pipeline monitoring because they offer benefits of low cost, ease of deployment and ability to cater for data acquisition at great spatial and temporal scales.
The success of triathlon holidays is largely down to their ability to cater for both types of triathlete, according to Tri247 magazine editor John Levison.
Behind that I have a product generation machine and creativity, which sets us apart as a business". When comparing CVC to online travel firms, Falco elaborates on his company's unique selling proposition by stating that his ability to cater for specific audiences is something online rivals just cannot emulate.
Film critics of Variety and LA Weekly remarked on the film's ability to cater for all ages.
Length-based tests characterize the system's ability to cater for the wide variety of concept label length in tokens.
The test cases can be grouped into the following categories (examples are provided in the same table): Length-based tests —characterize the system's ability to cater for the wide variety of concept label length in tokens.
Allergies are catered for.
He had healthy meals catered for him.
Again, every taste is catered for.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com