Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abilities about" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when it could be used, as it lacks context and proper grammatical structure.
Example: "Her abilities about problem-solving are impressive." (This example is incorrect.)
Alternatives: "skills regarding" or "capabilities in".
Exact(11)
Otherwise, you're counting on parents to have Amazing Kreskin-like mind-reading abilities about your plans.
"I share that with you because we all have doubts in our abilities, about our power and what that power is," she told students in London in December.
But, since 2008 when it regained its status as a regulator, the Bank has begun using its access to new forms of data to increase its insights and forecasting abilities about the British economy.
I'd give its OCR abilities about a B+.
In fact, none of them rated themselves poor when evaluating their abilities about in-and-out-of-class decisions.
They only do not seem to trust their abilities about in-class activities such as choosing learning materials or deciding on the time spent on each activity.
Similar(49)
He told me: 'The game is being played by people whose ability is about equal.
The cyclic voltammetry results reveal that NP Pd has a superior ethanol oxidation ability, about 20 times higher oxidation current than bulk Pd in the alkaline conditions.
In addition, to promote cognition ability about model degradation processes, a dynamic differential technology was proposed to extract inter-frame information.
First, we validate the zero interpretation ability about the medium-term momentum and long-term reversal of the CAPM model.
With the help of the computing power, it can be even distributed to many computing nodes in the cluster, thus realizing the huge computation ability about large data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com