Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "abiding the rules" is not correct in standard English.
The correct expression is "abiding by the rules." You can use it when referring to the act of following or adhering to established guidelines or regulations.
Example: "All participants are expected to be abiding by the rules set forth by the organization."
Alternatives: "complying with the rules" or "following the rules."
Exact(1)
Not abiding the rules of your area could result in a ticket or fine.
Similar(58)
In addition, biosynthetic process is clearly abiding the three rules of green principles compared to conventional method of chemical reduction.
But no one on the Boies team checked to see whether subsidiaries in Europe, Africa and Asia were abiding by the rules.
So how do we bring about change when parties to conflict are not abiding by the rules?
And the players police other teammates who might not be abiding by the rules about partying before games or practices.
Kraft said he supported those proposals because "everyone wants to make sure everybody is abiding by the rules".
And while Nike is abiding by the rules, a few of its sponsored athletes have already hashtagged their way into controversy.
The idea was that only people capable of understanding and abiding by the rules of the social contract may justly be declared criminally responsible for their breaches.
Inside the CIA, the analysts reasoned that as long as they didn't specifically assign Levinson to meet someone, they were abiding by the rules.
In a memo that Holyfield faxed to reporters, Holyfield said Lewis was not abiding by the rules of the boxing sanctioning organizations.
"They might not be bound by the same sense of professional responsibility and might push the lawyers to do things that they should not be doing to chase the dollar rather than abiding by the rules of professional conduct".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com