Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abhorrent practice" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a behavior or action that is considered morally repugnant or offensive.
Example: "The use of child labor in factories is an abhorrent practice that must be eradicated."
Alternatives: "deplorable act" or "repugnant behavior".
Exact(35)
States with less of this abhorrent practice have also shown improvement.
"I have always maintained that FGM is an abhorrent practice that has no medical justification".
Millions are arrested annually for drug possession and the abhorrent practice of racism flourishes in the enforcement of such policies.
This abhorrent practice came to light when commuter Kara Florish tweeted a photo of the card that was handed to her by an anonymous man.
For a modern viewer it is hard to fathom that something so lovely should be designed to celebrate such an abhorrent practice.
Karen Bradley, the minister for preventing abuse, exploitation and crime, said: "Forced marriage is an abhorrent practice that can destroy lives.
Similar(25)
Such abhorrent practices are not confined to poorer countries, either.
He urged the Turkish authorities to stop "these abhorrent practices" and allow international monitors into detention centres.
"Abhorrent practices like these, no matter how deeply rooted in societies, violate the rights of girls and women across the world, including here in the UK".
By the early 20th century, Western State Hospital had become badly overcrowded, and it eventually witnessed such abhorrent practices as lobotomies, sterilizations and research in support of the eugenics movement.
When it comes to ending abhorrent practices -- whether foot binding a century ago or torture today -- appealing to a nation's sense of honor is as vital as appealing to its sense of morality, religion or reason.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com