Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abhorrent act" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something or someone that causes disgust or revulsion. For example, you might say: "The man's abhorrent act of stealing from a charity was inexcusable."
Exact(25)
"What more abhorrent act is there, short of murder?" Newhan said he was otherwise comfortable with how the association wielded its power as gatekeeper of baseball history.
Calderon tweeted that the attack was "an abhorrent act of terror and barbarism" that requires "all of us to persevere in the fight against these unscrupulous criminal bands".
"This crime is an appalling one, shooting journalists going about their work is an abhorrent act of cowardice, but killing, even killing a killer, is never right".
Foreign Office officials are in close contact with the Thai authorities and have offered UK assistance in the investigation of this abhorrent act.
Police in Greater Manchester are investigating the desecration of a prayer hall at a Jewish cemetery, which a senior officer described as "an abhorrent act of hate".
In New Delhi on Monday, the United States ambassador, Timothy J. Roemer, cited news reports that "one misguided individual" had torn pages out of a Koran in the United States and said any such desecration would be "an abhorrent act".
Similar(35)
"These are abhorrent acts.
"These abhorrent acts are unacceptable and the violence in Syria must stop," he said.
Of those there, I believe, the majority were spectating and certainly not involved in the abhorrent acts of violence.
Von Schirach guides us through the unpredictable sequences of events that can maneuver regular, flawed people into unbearable positions, leading them to abhorrent acts.
Editors and reporters have asked whether, to avoid the appearance of taking sides, the paper bends itself into a pretzel or risks appearing callous to abhorrent acts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com