Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "aberration in a" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a deviation or anomaly within a specific context or situation.
Example: "The sudden drop in sales was seen as an aberration in a generally upward trend for the company."
Alternatives: "anomaly in a" or "deviation in a".
Exact(25)
That was an aberration in a career devoted to menace.
The seven-turnover game was an aberration in a league that is protecting the ball better than ever.
Europasaurus is remarkable in that it is an aberration in a group of dinosaurs better known for its massive representatives.
In the sixties, when Rickles first started appearing on television, his angry style was a startling aberration in a medium dominated by gosh-darn-it good cheer.
They saw that tipping was an aberration in a freemarket economy, and that tips had a lot in common with gifts.
But Mr. Jones said the shootings are an aberration in a county known for its quiet neighborhoods, its diversity and, outside the sheriff's department, its generally clean government.
Similar(35)
Italians were portrayed in films or books as essentially good-hearted and generally opposed to Mussolini, whose regime was an aberration in an otherwise liberal state.
Mark Marchesi steps back to take a longer view of the same sort of housing seen in Mr. Stolich's shot of cookie-cutter condominiums, but now it is an aberration in an already blighted landscape.
But on Friday, that stat line was an aberration in an otherwise stellar start.
Maryland education officials said that the Potomac incident is an aberration in such an affluent district and that the tests, one of the early drives for credible statewide school standards, have been well policed.
Resolving power depends on how well the various aberrations in a lens system are corrected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com