Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "abduction of two" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing a kidnapping or the act of taking two individuals away unlawfully.
Example: "The police are investigating the abduction of two children from the park last night."
Alternatives: "kidnapping of two" or "taking of two".
Exact(31)
Cuba's health ministry issued a statement confirming the abduction of two doctors.
He is facing trial for the alleged "abduction" of two undercover agents of Pakistan's security forces.
Riyadh condemned Hezbollah's incursion into Israel and abduction of two Israeli soldiers, describing it not as "legitimate resistance" but a "miscalculated adventure".
He said Israel had been looking for a pretext to launch an offensive; the abduction of two of its soldiers two weeks ago gave it the perfect excuse.
The case is reminiscent of the abduction of two other activists – Igor Lutsenko and Yuri Verbytsky – who were kidnapped from a hospital last week.
MI6 was directly involved, with the CIA, in the abduction of two prominent Libyan dissidents subsequently tortured by Gaddafi's secret police.
Similar(29)
It is unbelievable that recent events are so regularly traced back only to the abduction of three Israeli soldiers.
He ticked off seven troubling events over the last month, including the abduction of four of his men.
The challenges of operating in Syria were underscored by the abduction of seven aid workers in northern Syria on Sunday.
The escalation in tension between Israel and Gaza comes in the wake of the abduction of three Israeli teens in the West Bank on June 12.
The abduction of three Israeli soldiers by Lebanese Hezbollah guerrillas Saturday has ratcheted up tensions between Israel and Syria, and brought threats of cross-border air strikes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com