Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abdication from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of formally relinquishing a position, responsibility, or right.
Example: "The king's abdication from the throne shocked the entire nation."
Alternatives: "relinquishment of" or "resignation from".
Exact(18)
Patricia's bagginess broadcasts her abdication from it.
There is no abdication from rescue duties".
Most humiliated of all was President Medvedev, who was required to announce his abdication from the Kremlin himself.
The abdication from ideas is, in part, the product of the economic fatalism that afflicts modern politicians.
He added that a letter of abdication from the emir had arrived after the vote to remove him.
He has been guilty of "abdication from decision-making", says one critic.Mr Durao Barroso claims there would be none of that from him.
Similar(42)
Mark Rothko's life was a series of abdications: from Russia, when he was ten; from his father, who died six months after arriving in Portland, Oregon; from Yale, after two years; and from life itself, when he committed suicide, on February 25 , 1970
Julius, a former cavalry officer who took Elsbeth as a toddler to hear the Kaiser's abdication, died from a brain tumour in 1929; as she said, "thus he was spared seeing the republic usurped by the Nazis".
I never have high hopes of documentaries with long titles but Edward VIII: The Plot to Topple a King brought an intriguing slant on the 1937 abdication, fashioned from recently unearthed letters, documents and scribbled notes.
"There has been an abdication of duty from the SPL.
After hearing that the situation in Mexico had only grown worse since his abdication, Iturbide returned from England on 11 May 1824, but was detained upon setting foot in Mexico and, without trial, was executed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com