Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Fears of deflation in the United States have abated, replaced by worries that rampant inflation could take hold.
And stocks that had been buoyed by investors' fearing an imminent recession dropped yesterday as economic worries abated.
Worries also abated when European Union finance ministers agreed in the fourth quarter to place big banks under the supervision of the European Central Bank.
In the mid-1990s, indeed, rapid growth in derivatives markets (not to mention some spectacular losses by those that used them) prompted concerns among regulators that derivatives might pose a threat to the global financial system.In recent years these worries have abated, as regulators have become better acquainted with such instruments.
Though quake worries have not abated, the greatest pressure on the St. Francis project comes not from below the earth but from above, as restorers try desperately to complete the work by 2000, declared a holy year by Pope John Paul II, when millions of pilgrims are expected to come to this hill town.
For Sheila Henry, a 52-year-old multiple cancer survivor in El Segundo, a sense of worry has never fully abated.
Much of the markdown was due to the temporary jump in world oil prices over worries about supply disruptions worries that have abated since the outlook was drafted.
Why? Worries over the Asian financial crisis have abated, and most Asian stock markets-including Indonesia's-have begun to recover.
Once the immediate worry of a string of bank failures has abated, Berlin and Paris should then go about the business of restructuring errant countries' bank loans.
His concerns abated when I was married because there was another person to worry about me.
His anxiety has since mostly abated, but his sense of displacement has not: his musical worries are now more like chess moves than like agonized referendums on his life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com