Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "abate stress" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing methods or strategies to reduce or lessen stress levels.
Example: "Practicing mindfulness and meditation can significantly help to abate stress in your daily life."
Alternatives: "reduce stress" or "alleviate stress".
Exact(2)
Practice A Tea Meditation It'd be only in the spirit of National Relaxation Day to enjoy a simple cup of tea, which has been shown to lower blood pressure and abate stress.
In the present study, we hypothesized that omitting the cord preload and changing the stiffness of the Dynesys system spacers would abate stress shielding on adjacent spinal segments.
Similar(58)
When stress abates, stress granules dissolve and polyribosomes form again on these 'stored' mRNAs.
Removing cord pretension together with softening spacers abates stress shielding for adjacent segment during four different moments, and it provides enough security while not jeopardizes the stability of spine during axial rotation.
Hence, supplementation of LP may abate oxidative stress, thus preventing bone loss and maintaining bone strength.
It is also reported that NO and H2S abates oxidative stress through different mechanisms [ 31].
"The severity of this scenario will increase as risks build and decrease after those risks crystallise or abate … The stress test will lean against the cyclicality of the risk-taking: it will be countercyclical," the Bank said.
Experiences of previously having a former preterm-born child may help parents abate feelings of stress and worry.
On this basis, the data suggest that the UHT treatment may have been initially stressful, but that the level of perceived stress abated as the rats adapted, or habituated, to it.
King's stress abated.
However, these peak stresses abate rapidly with plastic flow and approach a nearly uniform distribution within the fully-plastic state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com