Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "abandoned in the face of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something is left behind or neglected due to a particular challenge or obstacle.
Example: "The project was abandoned in the face of overwhelming opposition from the community."
Alternatives: "forsaken in light of" or "deserted due to".
Exact(45)
Then it was abandoned in the face of low demand.
Many previous attempts to cut subsidies have been abandoned in the face of popular protests or rising global oil prices.
Attempts to increase it further to 90 days and 42 days were abandoned in the face of parliamentary opposition.
Unfortunately, it's a strategy that has been abandoned in the face of phantom risks and delusional hopes.
The plan to privatize the court and resurface it was abandoned in the face of community opposition.
The implication — that atheists are all really theists at heart, our convictions casually and shallowly held and easily abandoned in the face of adversity — is simply untrue.
Similar(15)
Nor is it evidence of Mr Bloomberg weakly abandoning, in the face of union pressure, one of the most entrenched negotiating positions held by his predecessor, Rudy Giuliani.
The White House abandoned it in the face of opposition and instead pressed for a larger tax credit.
The EU mooted a soils directive for several years but abandoned it in the face of heavy lobbying, some of it from the Conservative-led coalition.
"At least the Arab observers listened to us," said Fares Mohamed, an activist reached via Skype, referring to the short-lived Arab monitoring mission abandoned earlier this year in the face of escalating violence.
He was forced from office in 1998 when military officers and political allies abandoned him in the face of massive street protests over corruption, repression and a financial panic that stalled the country's advance toward affluence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com