Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "abandon dead" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the idea of leaving something or someone that is no longer alive or relevant, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "In the aftermath of the disaster, we had no choice but to abandon the dead and focus on the living."
Alternatives: "leave behind the deceased" or "forsake the lifeless".
Exact(1)
There are many cases of mothers refusing to abandon dead infants, carrying and grooming them for days or even weeks.
Similar(59)
They simply abandoned dead horses on the street, and there were 15,000 corpses a year, so at first the car was seen as this great thing to clean up a problem.
They do not fall fatally in love with their work and will abandon experimental dead ends.
Calls to abandon the Dead Donor Rule 20 are related to the aforementioned ethical, philosophical, and scientific debates regarding the complexities of defining the moment of death.
Just as she is about to abandon her dead-end acting career to marry her boyfriend, Tonio (Demian Bichir), Neely lands the role of a coma patient.
We could, for one thing, abandon the dead-donor rule, permitting the harvesting of vital organs when authorized by appropriate prospective consent of the donor even though taking the organs, by causing the donor's death, would instantiate killing.
Watney is abandoned, presumed dead.
Underequipped and outmanned, they were ultimately forced to flee, abandoning their dead and scores of injured.
Equally, you can't mend the living except by abandoning the dead.
It ended ingloriously for Georgia, with Russian air and ground forces pursuing Georgian soldiers who were retreating in such haste, they abandoned their dead.
Then, once the Georgian military retreated so swiftly that it abandoned its dead, the Georgian civilians in and near South Ossetia faced a wave of retaliation and opportunistic crime.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com