Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'abandon by' is not correct and is not used in written English
The correct phrase is 'abandoned by'. For example: The old house was abandoned by its previous owners several years ago.
Exact(6)
Ms. Kistler's Sugarplum Fairy was grand but gracious, building to abandon by the end of the second-act pas de deux in the capable hands of Mr. Soto, her solemn Cavalier.
"Strange Attractors" was performed, with impressive physical commitment and abandon, by Michael Badger, Ana Gonzalez, Gino Grenek, Kristina Isabelle, Ashleigh Leite, Malcolm Low, Gabrielle Malone and Jimena Paz, with Mr. Petronio joining them in "Prelude".
While Groh's explanation for why the Jets did not put the ball on the ground in the final series may be sound, it does not change the need for the team to return to a running game that it has been forced to abandon by its alarming penchant for falling behind.
(It's essentially a technological solution to the problem, "How can I drip-feed unproductive distraction into my field of vision while still clinging to the final sliver of self-respect and dignity I'd abandon by sinking to the level of Twitter?") What's significant about this tool is that it adapts to your preferences.
Among the dozen performers shot to death while their families and former band members were forced to watch was Hyon Song Wol, a singer Kim reportedly courted a decade ago but was forced to abandon by his dictatorial father, Kim Jong Il.
By European law, no weak country can be forced to leave the Euro and as probably none of them will abandon by choice, a potential solution for these strong countries could be: To leave the Euro themselves to potentially found an own new currency.
Similar(54)
They were abandoned by 1974.
In Italy, Reno is abandoned by Sandro.
The project is abandoned by new leadership.
Abandoned by daddy.
They look forlorn, abandoned by recent history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com