Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
He added, "This withdrawal of America from the world, in a certain way, also provides an incredible opportunity for the rest of the world to abandon a number of Americanisms".
"We had to abandon a number of programmes and make certain sacrifices".
Similar(57)
Mr. Romney has abandoned a number of moderate stances he took on social issues as the governor of Massachusetts.
Mr. Romney has long since abandoned a number of moderate stances he took on social issues as governor of Massachusetts, when he said he supported abortion rights.
This will require abandoning a number of pervasive myths which have helped to legitimize inequality and contribute to gentrification's colonization of the urbanist imagination.
He may have abandoned a number of their inherited attitudes and affectations, but he's still able, when it pleases him, or pleases them, to move easily in their company.
OnePlus co-founder Carl Pei previously told TechCrunch that the company had developed (and then abandoned) a number of prototype devices outside of phones before, but the TV project is very real.
Though the Soviets had to abandon a substantial number of anti-tank guns, the link-up failed to entrap very many Soviet forces.
Bears abandon a greater number of carcasses and consume a smaller proportion of each carcass when salmon escapement is relatively high [ 6] yet it is likely that numbers of bears in a watershed are determined on average annual salmon escapement, rather than yearly fluctuations.
But we have lost caretaking skills, and are in consequence neglecting and abandoning a tremendous number of people who might once have had the support they require to function.
It was a responsibility that seemed to carry a Wagnerian curse, having since 1970 been abandoned by a number of distinguished candidates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com