Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
'aback' is a correct word in written English
You can use it to describe someone who is surprised or startled, often by something unexpected. Example sentence: When she saw how much money he had given her, she was taken aback.
Dictionary
aback
noun
An abacus.
Exact(60)
This powerfully realistic wall painting takes us aback.
I had grown up with her pictures and was in awe of her, and also taken aback by the mismatch between the soft, deep, clear beauty of her black-and-white photos that contain every shade and grain of grey and the unassuming, unadorned figure she cut.
Bartoli insists she holds no grudge against Inverdale, but she admits she was taken aback when the comments were one of the first things brought up in her post-victory press conference.
Suffice to say, the British were somewhat taken aback when they were attacked in the 1990s by French prime minister Edith Cresson, among others, for "social dumping" because they had not signed up to the social chapter at Maastricht.
Former soap star Michelle Gayle, who starred on the show during Emile's time as producer, reacted by attacking Treadwell-Collins' stance on the issue, saying she had been taken aback by the executive's stance.
Another Tory backbencher from a rural seat said he had been taken aback by the strength of public feeling.
"I arrived at the meeting and I was taken aback because it seemed to be so cosy," he said.
Rich Mkhondo, who was spokesman for the 2010 World Cup organising committee, was also taken by aback by last week's revelations.
Whipple hadn't gone to many Republican events but she said she was always was taken aback by the age of attendees.
Right?" I was so taken aback by this suggestion that at the time I didn't say anything in defence of Hank.
But investors seemed taken aback by the idea, worrying that the "right price" may be too high and sending Vodafone shares down 1.6p to 203.45p.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com