Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aar in" is not correct and does not have a clear meaning in written English.
It cannot be used in any context as it stands, as it appears to be a typographical error or a fragment.
Example: N/A
Alternatives: "are in" or "are present".
Exact(27)
Comprehensive research has revealed the complexity and heterogeneity of amino acid racemization (AAR) in biological samples.
Mr. Dudley said that BP remained "committed to Russia, to working constructively with AAR in TNK-BP, and to our existing good relationship with Rosneft".
The columns developed high expansion levels due to AAR in the storage period between 120 and 180 days, which caused severe cracking in the affected columns.
Dudley, himself a former chief executive of TNK-BP before he was hounded out of Russia by AAR in 2008, presented the alliance as a transformational deal as the company recovers from the Deepwater Horizon crisis.
Also, I am happy to inform you about the religion and ecology events that took place at the annual conference of American Academy of Religion (AAR) in Montreal, Quebec on November 7-10, 2009.
With the compensation of the estimated lumped disturbances, a back-stepping high order sliding mode based exact docking flight controller is proposed for AAR in the presence of multiple flow disturbances.
Similar(33)
Here, I have surveyed select homopolymeric single [(A)n] and double [(AB n] AARs in the human proteome.
These experiences are based on projects established primarily in Denmark and the UK and with case studies from Aars in Denmark and Lerwick in Shetland.
We also analyzed other factors correlating with AARs in 6 high coverage mammalian genomes.
AARs in mammalian genes do not seem to affect gene expression significantly.
Similarly to AARs in many sequenced eukaryotic species, angiosperm AARs evolve rapidly and tend to be disordered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com