Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a zero velocity" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to physics, engineering, or any discussion involving motion or speed.
Example: "The spacecraft reached a point in its trajectory where it experienced a zero velocity, allowing for a brief pause before the next maneuver."
Alternatives: "no velocity" or "zero speed".
Exact(12)
The second code implements a jet which pushes fliud to the right in a zero velocity medium.
A zero velocity interval is used to define stick, slip and transition phases.
The inner cylinder is treated as a fictitious domain (FD) in which a zero velocity constraint is imposed.
The analysis considers stagnancy in the pores and adsorption on the packing surface separately by postulating a zero velocity state and an adsorbed state.
This free moving boundary was determined by assuming a zero velocity component for the sheet in the direction normal to the sheet side edge.
Various boundary conditions on the outer boundary of the spherical cell lead to different results: the viscosity predicted for a zero velocity perturbation boundary condition is higher than those predicted with zero tangential stress perturbation.
Similar(48)
The thoracic wall, which is not moving during sequence acquisition, is used as a reference for zero velocity, while moving voxels in blood vessels appear black or bright, depending on their flow direction.
The fluid flow is abstracted into continuous-valued densities, flowing in eight discrete directions from a given cell, with zero velocity flow as a ninth flow.
The system produces a stable zero output at zero velocity and had an estimated frequency response of greater than 40 Hz in vivo.
The linearization is first performed about a zero mean velocity and then about a nonzero mean velocity.
where is the stagnation enthalpy, corresponding to a (possibly fictitious) state with zero velocity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com