Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a yield of nearly" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the approximate amount or result of a process, often in contexts like agriculture, finance, or production.
Example: "The new farming techniques resulted in a yield of nearly 200 bushels per acre."
Alternatives: "an output of almost" or "a production of about".
Exact(7)
On Tuesday, Italy had to offer a yield of nearly 8 percent to get investors to buy its debt — a level that forced Greece, Portugal and Ireland to seek bailouts.
With several farmers instructing them, local elementary school pupils planted the rice last May and harvested it in early September, in a festival of their own, for a yield of nearly 135 pounds of both organically grown Koshihikari and sticky rice-cake rice.
The Merrill Lynch Corporate High-Yield index currently is running with a yield of nearly 19%, well above the normal range.
Carlson points out that BMY offers a yield of nearly 6%, a rising profit stream and a speculative kicker in the way of takeover appeal.
A much improved technique was later demonstrated by El-Sayed and co-workers, in which, by modifying the seeding and adding of Ag+ into the growth solutions that was used by Murphy, nanorods with a yield of nearly 100%% could be achieved [35].
The highest isobutanol titer was 0.63 g/L at a yield of nearly 15 mg per g glucose.
Similar(53)
BLC at 3 μM produced a maximum yield of nearly 58.9% in a molar ratio at 1 h.
A diagnostic yield of nearly 50% was obtained in a small series of older people with unexplained falls and syncope (Armstrong et al 2003).
Investors are paid a healthy yield of nearly 4% while they wait for a turnaround in the stock.
As a result, Shell has rewarded its shareholders well, delivering a dividend yield of nearly 6percentt, among the highest in the entire industry.
Lastly, through fed-batch fermentation followed by flow chemical hydrogenation, we obtained a PD yield of nearly 140 mg/L in single-alkane form.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com