Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a yet the same" is not correct in written English.
It seems to be a mix-up of phrases and does not convey a clear meaning. An example of a correct usage might be: "The results were different, yet the same in essence."
Alternatives: "still the same" or "nonetheless the same."
Similar(60)
A pelitic or calcareous rock will develop very different mineral assemblages from a metabasalt, yet the same facies names apply.
How ironic it is, by the way, that so many are obsessed with the TV 'Big Brother', who is nothing more than some silly producer with a script and a microphone, and yet the same people wouldn't turn their heads to learn about the real Big Brother who is taking away their freedoms by the day.
A chuj was essentially a human smokehouse, yet the same villagers who swore by their plancha stoves — including Vincente Tema, one of Smith's Guatemalan staff — took sauna baths once or twice a week for half an hour.
Vox states Hillary Clinton will pull the Democrats -- and the country -- in a hawkish direction, yet the same people who believe Dick Cheney is Satan's spawn could care less.
In response to sharing a black friend's son's experience of police harassment, a white friend responded: "Yet the same way this man taught his son, my father taught me And my brothers.
But the proposal of a cosmic intelligence is not yet the same as the concept of a cosmic "designer", with a special relationship to humanity.
There is only one of it at a time, different and yet the same, but it is always around.
What will happen to the space-time continuum when Sainsbury doesn't leave the band in a parallel universe and yet the same insouciant shrugging and noncommittal expelling of the word "arsed" ensues?
Hall's Mundus Alter et Idem (Another World, and Yet the Same), is a forerunner of Gulliver's Travels.
If words are truly eternal, one cannot then say that a word was transformed and is yet the same.
One size from a certain company may feel great, yet the same size from another company may feel way too tight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com