Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
She is both a relic of a yearned-for past and a signifier of a desired future.
But in the depths of despair a year into a yearned-for premiership that had misfired on most fronts, Mr Brown turned again to his former friend.
Mr Segev describes the Israelis descending on the West Bank like explorers landing on a yearned-for continent, many experiencing a religious exaltation, and swiftly coming to see it as the true Israel, the land of biblical promise.
Skirmishes between classical music lovers over a yearned-for new London concert hall, intended to welcome conductor Simon Rattle back to our shores, have grown alarmingly ferocious this year.
Decadent and in decline, its beauty imperilled by physical and moral decay, the Rome portrayed in Paolo Sorrentino's film La Grande Bellezza could end up giving Italy a yearned-for win at the Oscars on Sunday night.
But for others, especially in poor countries, online education opens the door to yearned-for opportunities.
But even though Brussels had been hoping for the victory by Antonis Samaras and his center-right New Democracy Party, the yearned-for result, paradoxically, may weaken Europe's determination to take more radical steps to avert a meltdown.
Sleepy Hollow shipping created Ichabbie, the yearned-for coupling of our main characters Ichabod Crane and Detective Abbie Mills.
The update included a previously yearned for dedicated audiobooks tab, giving audiobook listeners an improved experience with the app--prior to the launch of Apple Books, users had to sort their libraries to make their audiobooks easy to access.
That is close to the worst possible start for a franchise that yearned for a quick start to the season.
Cynthia, by this time, had lost her sense of smell, had a headache and yearned for a perfume called Tylenol.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com