Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a year of extra" is not correct and lacks clarity in written English.
It could be used in contexts where you are referring to an additional year, but it needs more context to be meaningful.
Example: "After the initial contract, we decided to extend it for a year of extra benefits."
Alternatives: "an additional year" or "a bonus year".
Exact(7)
Will generate over £13bn a year of extra revenues.
President Obama signed a law in August making possession of a phone or a wireless device in a federal prison a felony, punishable by up to a year of extra sentencing.
He estimates that every extra dollar of housing collateral now translates into six or seven cents a year of extra consumer spending, compared with only three pence in the pound in Britain.Institutional differences may explain the gap.
The classes are paid for through the state lottery program, and those who enroll are eligible for a year of extra unemployment benefits under the North American Free Trade Agreement.
The olanzapine pamoate monohydrate patent listed in the Orange Book (US 6169084) has an expiry date of 2018, which has given the LAI dosage form a year of extra patent coverage.
This program alone could provide about 20,000 hours a year of extra help and support for students.
Similar(50)
With two children, the Tysons "will keep an extra $1,300 a year of their own money," the president declared.
A few short years of extra cash, paid for by the loss of all your assets at death.
We urgently need (as some economists argue) £30bn a year for two years of extra capital investment in infrastructure, housebuilding, education, skills and low-carbon industries.
Many of my young friends in the fraternity tell me they view me as a 20-year-old with 48 years of extra experience.
A new lecturer at one of the old universities now earns about the same as a new policeman, despite his many years of extra training (not to mention the concomitant debt).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com