Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a year of effort" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a period of time dedicated to hard work or striving towards a goal.
Example: "After a year of effort, we finally completed the project and achieved our objectives."
Alternatives: "a year of hard work" or "a year of dedication".
Exact(11)
Following more than a year of effort, electricity and gasoline prices have gradually become more reasonable.
After more than a year of effort, much of the groundwork for effective governance has been laid at Tyco.
While the stock quickly rose from around $35 when news of the fund's involvement broke, it took about a year of effort to actually achieve a sale.
So a year of effort and $450m of shareholders' cash, the cost of dropping the chase of Rio, have yielded nothing.
Now you may have been an A-minus salesperson and a C-minus filer, and after a year of effort you will become a C-plus filer and still be an A-minus salesperson.
The suit is a result of more than a year of effort by three private law firms and three nonprofit legal groups that have worked together to interview dozens of women around the country.
Similar(49)
American-brokered indirect peace talks started in May after a year of efforts.
The tensions over Afghanistan, over Pakistan's perceived unwillingness to strike against insurgents within its borders and over the continued American drone strikes have resisted a year of efforts to ease them.
JERUSALEM — The Obama administration announced Sunday that indirect, American-brokered talks had resumed between Israel and the Palestinians, capping a year of efforts by Washington to revive the peace process.
The new program caps a year of efforts to tamp down on social media's use by terrorist groups.
After a year of concerted effort, Weinstein's campaign to track and silence his accusers crumbled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com