Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a year of bringing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a year characterized by the act of bringing something, such as change, growth, or new experiences.
Example: "2023 was a year of bringing new ideas to the table and fostering innovation within the team."
Alternatives: "a year of delivering" or "a year of introducing".
Exact(2)
Tech nostalgia is just one half of HMD's mobile play of course, with an Android powered smartphone line — such as the Nokia 8 flagship it unboxed last month — and, now, a portfolio of nearly ten mobile devices in play after less than a year of bringing the Nokia brand back to the mobile market.
It's been a year of bringing systemic problems blaring to the surface to be addressed.
Similar(58)
Even branch managers have earned bonuses of $50,000 a year for bringing in new business.
After a few years of bringing hands-free video broadcasting to the masses, Looxcie has updated its design language for the first time.
At JetBlue, Ms. Mendelsohn said she worked for the better part of a year to bring the deal to fruition.
As a tribute to 57 years of bringing imagination to life, let's see what Walt Disney had to say about innovation, entrepreneurship and chasing our dreams.
We've done a good job the last couple years of bringing the number down.
The business collapsed within a year of its launch – brought down, it is understood, by the fact it accepted too many poor-quality borrowers.
Within a year of opening, the shop was bringing in $1 million a month in sales.
This is a very promising development, and will place three recent grads in a year-long program of bringing music into Philadelphia under-served communities and schools.
Lindros was traded a year later, bringing in a number of quality players, which vastly improved the Nordiques.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com