Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a wrong road" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a path or direction that is incorrect or not suitable for a particular purpose.
Example: "After realizing we were lost, we decided to turn back because we were on a wrong road."
Alternatives: "an incorrect path" or "a misguided route."
Exact(6)
Young blacks who have taken a wrong road, or are at risk of taking a wrong road, have to be shown a feasible legitimate alternative.
"Don't let me go down a wrong road because you feel like you're going to hurt my feelings".
When leaving the theater, I couldn't help but think I had taken a wrong road in one of those forks of life.
Meanwhile, Barrow returned along the Musmus Pass to meet the 10th Cavalry Brigade, which had missed the entrance to the pass and gone 5 mile north on a wrong road, followed by the 11th Cavalry Brigade.
They know you're on a wrong road in life that eventually will only bring you disaster, and they don't want that to happen to you because they love you and care about you.
The reason is because they care about you, and they know something that you don't know (or at least something you refuse to admit), which is this: Whether you realize it or not, you're on a wrong road in life, and eventually it will only bring you sorrow and heartache.
Similar(54)
Now that we've taken a peek down the wrong road, let's look at what it really takes to create a high-achieving, low-employee-attrition sales culture.
"I went a long way down the wrong road and caused myself a lot of problems.
Recycling took us down the wrong road, a detour from the problem of too much waste, particularly plastics.
"The 1960's was a crazy time -- blackouts, racial tensions, hedonistic drugs could easily take a kid down the wrong road," he said.
Exit from a roundabout on the wrong road.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com