Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a worst kind of" is not correct in standard written English.
It is typically used to describe something that is considered the most negative or undesirable type of something.
Example: "His actions were a worst kind of betrayal that left everyone shocked."
Alternatives: "the worst type of" or "the most terrible kind of".
Exact(1)
"It is hara-kiri, a worst kind of investment by villagers," said Mukul Somany, a director of the Calcutta Stock Exchange.
Similar(59)
This action "was indicative of collusion of a worst kind," the report charges.
The nutcases bring their dysfunctional families, and diseases like the measles that the local population has no immunity to.Oh, for the wings of a seagullThe worst kind of nutcase, however, is the one who buys the island.
Ed Gillespie, another close aide, was "a speechwriter's worst kind of boss: a lacklustre writer who thought he was a good one".
And, nevertheless, there is something we do not see, something hidden behind one of the stories and behind the multitude of faces, something sharp and latent; we feel a presentiment, the worst kind of malaise.
Whoever says he's 100percentt right is a fanatic, a thug, and the worst kind of rascal.
She said recently that it was suffering from a "worsening frat culture where sexist jokes and a blind eye here-or-there have developed into a company where the worst kind of smearing and objectification of women is A-ok".
In my culture, homosexuality was not only a sin, but the worst kind of shame for a family.
Rape is a violent act and a means to exert the worst kind of control over a woman.
They have seized on a language derived from the worst kind of therapy; a language that dwells on being true to your emotions, to yourself, but doesn't demand much more.
Yet while it is tempting to dismiss the fall's dark offerings as, at best, a return to basics and, at worst, kind of a downer, close inspection reveals any number of green shoots amid the gray.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com